大学英语精品课程
适用课程: 大学英语(4)(86270141),大学英语三级(86300024),大学英语四级(86300025),大学英语(三)(86413000),大学英语(86440000),大学英语(四)(86503000),大学英语4(86860020),大学英语(4)(86860033),大学英语(3)(Eng01013),大学英语(4)(Eng01014)【访问量:1808675】







《汉英翻译实践》教学计划


 

 


一、课程简介


本课程主要从公示标牌、旅游文字、简历证书、企业宣传资料、新闻、论语、论文标题与摘要七个章节,通过对比英汉各种实用文体的差异入手来介绍实用汉英翻译的基本技巧


二、教学目标


本课程的目标是,深化学生对汉英语言与文化差异的认识,使学生能将英语知识真正应用于实践


三、课程安排及教材




















课程名称


汉英翻译实践 Chinese-English Practical
Translation


使用教材


自编教材《汉英翻译实践》Chinese-English Practical
Translation


教学手段


多媒体


总学时


32


周学时


2


四、内容安排













































































 


  



1


2


课程综合介绍:章节内容、考核办法、翻译基本理论等


2


2


介绍汉英公示语语言特点差别以及翻译原则


3


2


讲解汉英公共标牌的翻译要点,举例并练习;介绍街道名称的翻译。


4


2


通过分别阅读讲解英汉景点介绍文字,使学生了解汉英景点介绍文字的特点;比较分析三段汉英旅游翻译实例。


5


2


介绍汉英旅游资料翻译原则;旅游名称的翻译;汉英旅游翻译中的增添、解释等策略;学生练习。


6


2


通过举例以及练习介绍汉英旅游翻译中的删减、改写策略。


7


2


介绍汉英简历的差异;讲解英语简历五个主要组成部分的写作特点。


8


2


讲解简历中汉语特色词汇翻译时应注意的问题;自荐信的种类以及书写翻译原则;介绍各种证明证书翻译原则;介绍推荐信书写翻译原则以及技巧。


9


2


汉英企业宣传资料差异以及翻译原则、介绍企业宣传资料汉英翻译要点中的套用英语习见结构、应用修辞手段策略的应用。


10


2


介绍讲解企业宣传资料汉英翻译要点中的本土化策略以及删减策略的应用。


11


2


通过举例以及练习讲解汉英旅游资料翻译中常见的问题:汉英语序差异、四字词的翻译、汉语特色词与翻译、广告翻译中的情感传递。


12


2


汉英新闻报道的差异及翻译原则;翻译要点:把握词语的政治内涵和感情色彩、增加背景信息、删减、改写等。


13


2


政治经济习俗语的形象表达与翻译;举例练习。


14


2


《论语》的重要地位及其英译本简介、《论语》英译实例评析。


15


2


汉英论文标题与摘要的差异以及翻译原则;翻译要点;译例分析、练习。


16


2


汉英翻译技巧与难点;课程总结;学生学期项目检查。


备注



以上课时安排为计划安排,教师在完成计划内容的基础上,可根据需要适当进行调整。


    


五、考试及评估


本课程学期总评成绩分为三部分:平时成绩(20%)、学期项目(10%)、期末考试成绩(70%),其中:


平时成绩:学生的作业完成质量、课堂表现(结合课程实践安排新闻播报、课堂参与、练习完成情况)、出勤情况。


学期项目:Language Clinic
要求学生寻找日常生活中错误的汉英翻译,归类总结并提出改进意见。学期项目的考察由两部分组成:课堂展示(PPT)以及总结报告。


期末考试:在期末集中安排考试,考试内容由任课教师确定。